Tenki ga ii kara, sanposhimashou!
Я таки не выдержала и скачала первую серию анимационного проекта "Ну будет эта чёртова молодёжь читать книги или нет?!" ака "Aoi Bungaku". В равке. А чо, подумала я, экранизации нетрудно и без перевода смотреть, вон оригинал в в браузере открою и буду подглядывать, если что.
Подглядывать не пришлось.

Нет, я такого и ожидала в принципе, даже не разочаровалась. В принципе нетрудно догадаться, чего ждать от аниме-адаптации книги со стремящимся к нулю количеством диалогов и стремящимся к минус бесконечности количеством экшна. То есть сохранены какие-то совсем базовые опорные точки, благодаря которым зрители не забывают что они смотрят вообще. На это накладывается угодная создателям стилистика и укладывающиеся в неё и опирающиеся на базовые точки сцены для поддержания действия. Дизайн делал Обата, аниме выпускал Мэдхаус - все смотревшие Десноту могут легко представить стиль. Главное отличие - лёгкий оттенок ретро и очень старательные попытки произвести впечатление взрослости, суровости и всяческой сурьёзности. Итого всё, что мне запомнилось: драматический побег из окна туалета на втором этаже; героиня с рублёным трагическим лицом то ли памятника жертвам войны, то ли древнего неупокоенного духа; главный герой, который укрывается от преследования под юбкой вышеобозначенной героини, спрятав голову у неё меж колен; посткоитальная сигарета (на этом моменте я чуть не упала со стула); герой, смотрящий с потрясением на свои руки, и окрашивающееся кровью море. На самом деле там огромное количество вот таких абсолютно обычных визуальных штампов Взрослого Психологически Глубокого Драматичного аниме, которые обычно просто пропускаешь как маркеры жанра, но в экранизации они бросаются в глаза невыносимо. Нет, может это и неплохое аниме на самом деле. Там крепкая анимация, несколько красивых кадров, никакой очевидной лажи. Только это готично-гламурная Деснота 2.0 с повышенным уровнем претенциозности.
Интересно, почему меня так раздражает отсебятина в экранизации книги, которая мне даже не понравилась? Проглотила бы ли радостно всё то же самое, не завись моё восприятие от оригинала - как эти восторженные люди на МАЛе? Не знаю, честно.
Хочу хоть одного человека в интернетах, который смотрел это аниме как экранизацию, а не самостоятельную работу. И субтитры хочу. Нужно же выяснить, что они говорили. А вдруг там было что-то гениальное, что развернёт моё мнение на 180 градусов? :D
А ещё хочу пародию в Зецубо-сенсее. Ну хоть упоминание! Ну пожалуйста! )))


Прекрасное в качестве бонуса:

09.10.2009 в 11:58
Пишет  tiky:

Любителям яоя
Четыре литературных произведения в стиле "boys love" будут адаптированы под аниме формат "Aoi Bungaku".

С 10-го октября стартует аниме адаптация четырех японских яойных литературных работ

URL записи

Меня просто переполняет желание поделиться этим с нашими учителями литературы, ей-богу :lol:

@темы: аниме