23:28

Tenki ga ii kara, sanposhimashou!
Почитала про вышедший лицензионный том Десноты на русском. В ретуши не разбираюсь и что в приведённых кадрах не так я сразу не замечала, но "30 год Сёва" на фоне отсутствия именных суффиксов - это просто за гранью добра и зла. Завтра надо будет захватить из учительской тесак...

И теперь я боюсь за любимый Блич:

Термин "синигами" иногда встречается в нашей "Тетради смерти" (очень редко) и в основном переводится как "боги смерти". В "Бличе" этот термин будет встречаться чаще (немного) и в основном будет переводится как "проводник душ".

А Ичиго - полупустой полупроводник, ага :hah: :lol2: :spriv:
Отдельно меня радует, какая нас ждёт помесь поливановских и неполивановских имён и терминов. Представитель, видите ли, боролся за написание "Ичиго" - о да, конечно, читатели страшно пострадают, если увидят в имени главного героя слог "ти". Я бы на их месте боролась бы за Рукию вместо "Рукиа".

*уже предчувствует, как завтра будет произносить перед однокурсниками речь на тему "чем манга лучше аниме, а сканлейт лицензии"*

@темы: ниппонутое, манга, Death Note, Bleach

Комментарии
28.10.2008 в 08:23

golden dragon
Ой, мамо, что ж делается... :hang:
Проводников душ я не вынесу. Ну чем, чем им не угодили шинигами? Дали один раз перевод - и используйте на здоровье... Таки ша, а как они Пустых переводить собираются? Еще какую-нибудь "оригинальную" замену придумают?
28.10.2008 в 09:00

Tenki ga ii kara, sanposhimashou!
Чтобы бедных читателей японским словом не пугать. То, что они даты будут на пальцах считать, это ничего, это колорит-с. И вообще, звучит хорошо - "получил силу проводника". Аж научный оттенок какой-то появляется.
С пустыми вроде придумывать нечего, а вот что они могут сделать с именами мечей, командами высвобождения и названиями техник...
28.10.2008 в 09:21

golden dragon
Представила.
Содрогнулась.
Мааамаа... роди меня обратно >.<

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии